Mostrando entradas con la etiqueta - MÚSICA Y CANCIONES. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta - MÚSICA Y CANCIONES. Mostrar todas las entradas

16 de septiembre de 2021

TELEVISION and RADIO ON LINE: Watching hundreds of channels around the world via INTERNET / TELEVISION y radio ON LINE: Como ver cientos de canales de todo el mundo vía INTERNET / TÉLÉVISION et radio EN LIGNE : Comment regarder des centaines de chaînes du monde entier via INTERNET / ТВ и радио на линии: Как смотреть сотни каналов по всему миру через Интернет

  TV e radio on line: Come guardare centinaia di canali in tutto il mondo via Internet / TV e rádio on-line: Como assistir a centenas de canais de todo o mundo via Internet  / TV- und Radio-on line: Wie Hunderte von Kanälen weltweit via Internet beobachten / 电视和广播上线:像通过互联网观看世界各地的上百个频道 / टीवी और रेडियो पर लाइन: इंटरनेट के माध्यम से दुनिया भर में चैनलों के सैकड़ों की तरह देख रहा / ライン上でテレビやラジオ:インターネットを介して世界中の何百ものチャンネルを見ているよう / التلفزيون والإذاعة على الإنترنت: مثل مشاهدة المئات من القنوات في جميع أنحاء العالم عن طريق الإنترنت

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

HOW TO TUNE HUNDREDS OF TV AND RADIO CHANNELS VIA INTERNET

COMO SINTONIZAR CIENTOS  DE CANALES DE TV Y RADIO VIA INTERNET

La mayoría de los canales de televisión y radio mundiales estan presentes en la red.

Si uno es un emigrante o viaja por países diferentes al propio, puede, si lo desea, seguir viendo o escuchando su emisora de radio o TV de su lugar de origen.

Y también ver y escuchar canales de otros paises próximos o lejanos, en cualquier idioma, lo que facilita el aprendizaje y la práctica de otras lenguas.

Most global television and radio channels are present on the network.

If one is an emigrant or travels to countries other than his own, he can, if he wishes, continue watching or listening to his radio or TV station from his place of origin.
And also watch and listen to channels from other countries near or far, in any language, which facilitates the learning and practice of other languages.

Creo que este tipo de emisiones van a ser muy útiles y operativas a partir de ahora porque los nuevos aparatos receptores de TV vienen con dispositivos de conexión a Internet por lo que podrán sintonizarse y verse en pantalla con la misma facilidad que las emisiones convencionales y con la suma de acceder también a millares de emisoras de radio.

I think that these types of broadcasts are going to be very useful and operational from now on because the new TV receivers come with Internet connection devices so they can be tuned and viewed on the screen with the same ease as conventional broadcasts and with the sum of also accessing thousands of radio stations.

Habida cuenta que existen miles de emisoras de TV y radio en todo el mundo, se sugiere realizar búsquedas en internet por paises, ciudades, temáticas, y nombres concretos de las emisoras.
Bastantes de las webs dedicadas a esta materia son gratuitas y funcionan eficazmente.

Given that there are thousands of TV and radio stations throughout the world, it is suggested to search the internet by country, city, theme, and specific names of the stations.
Quite a few of the websites dedicated to this matter are free and work effectively.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ejemplos, sintonizar / Examples, tune in: 


TVE ESPAÑOLA:


FRANCE 24 DIRECT:


BBC RADIO: 


Y este sitio web, muy interesante y curioso que permite sintonizar, con un simple toque del ratón, cualquier emisora de radio del mundo que emita por internet:

And this very interesting and curious website that allows you to tune in, with a simple touch of the mouse, any radio station in the world that broadcasts over the internet:



--------------------------------------------------------------------------------------

Ver tambien estos enlaces:



y estos videos:


11 de septiembre de 2021

FRANCIA: MÚSICA y CANCIONES / FRANCE: MUSIQUE et CHANSONS / FRANCE: MUSIC and SONGS / ФРАНЦИЯ: МУЗЫКА и ПЕСНИ / FRANKREICH: MUSIK und LIEDER

 FRANÇA: MÚSICA e CANÇÕES / FRANCIA: MUSICA e CANZONI / 法國:音樂和歌曲 / フランス:音楽と歌 / फ्रांस: संगीत और गीत / فرنسا: موسيقى وأغاني

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


En todos los países y regiones existen numerosas melodías musicales, canciones y bailes que reflejan aspectos relevantes de su cultura, costumbres e historia...

Dans tous les pays et régions, il existe de nombreuses mélodies, chansons et danses musicales qui reflètent des aspects pertinents de leur culture, leurs coutumes et leur histoire ...

Veamos y escuchemos algunas variantes de las mùsicas y canciones francesas más típicas, tradicionales, folclóricas y también de las actuales y más famosas, enlazando con la algunas páginas y videos de Internet (Google, Youtube, etc):

Regardons et écoutons quelques variantes de la musique et des chansons françaises les plus typiques, traditionnelles, folkloriques, ainsi que les plus actuelles et les plus célèbres, en lien avec quelques pages Internet et vidéos (Google, Youtube, etc) :


Música y canciones francesas famosas

Chanteurs et chanteuses françaises celebres

Musica folklorica / tradicional francesa

Musique et chansons francaises célèbres

Musique folklorique francaise 

Musique française: moderne, clasique, tradittionel, folklórique, etc


Pero, además, hay que tener en cuenta las canciones y músicas folklóricas de las distintas regiones del país
Mais, en plus, il faut prendre en compte les chants et musiques folkloriques des différentes régions du pays :








--------------------------------------------------------------

1 de abril de 2021

El cantar al CRISTO de los GITANOS / Singing to the CHRIST of the GYPSIES / Chanter au CHRIST des GYPSIES / Пение ХРИСТУ ЦЫГАНОВ / Cantando ao CRISTO dos CIGANOS / Dem CHRISTUS der Zigeuner singen / Cantando al CRISTO degli ZINGARI / 歌頌吉普賽人的基督 / ジプシーのキリストに歌う / जिप्सियों के मसीह के लिए गायन / الغناء لمسيح الغجر


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Al Cristo de los gitanos


 ¡Oh, la saeta, el cantar

al Cristo de los gitanos,

siempre con sangre en las manos,

siempre por desenclavar!


¡Cantar del pueblo andaluz,

que todas las primaveras

anda pidiendo escaleras

para subir a la cruz!


¡Cantar de la tierra mía,

que echa flores

al Jesús de la agonía,

y es la fe de mis mayores!


¡Oh, no eres tú mi cantar!

¡No puedo cantar, ni quiero

a ese Jesús del madero,

sino al que anduvo en el mar!




-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Este magnífico poema, escrito por el gran poeta español, Antonio Machado, se ha convertido también en una de las más famosas saetas (canciones típicas andaluzas) que se cantan durante las precesiones de la Semana Santa
Dicho cambio poético-musical de poema a saeta fué debido, de una parte, al conocido cantante español Joan Manuel Serrat que en 1969 graba en un disco el texto de Machado, con un arreglo de Ricardo Miralles, y, por otra parte, a su adaptación como saeta en las marchas procesionales de la Agrupación musical Santisimo Cristo de la Buena Muerte de Ayamonte; la primera versión grabada fue realizada por la Banda de Musica Maria Santísima de las Angustias de Sevilla


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




26 de marzo de 2021

Tango "CAMBALACHE"


Su autor fue el argentino, Enrique Santos Discépolo, (1901-1951)  eminente músico, compositor, dramaturgo y cineasta al que puede considerarse también como un gran filósofo disconforme frente a las injusticias sociales

Compuso numerosas canciones, obras musicales y tangos celebres como  Yira Yira, Malevaje, Canción desesperada, Cafetin de Buenos Aires, Esta noche me emborracho, el Choclo, y 

Cambalache, donde expresa de forma magistral una critíca humorística y mordaz a las injusticias de la sociedad de su tiempo (siglo veinte) pero que bien puede extenderse hasta nuestros días...


Cambalache 


Que el mundo fue y será
una porquería, ya lo sé,
en el quinientos seis
y en el dos mil, también
Que siempre ha habido chorros,
maquiavelos y estafaos
contentos y amargaos,
varones y dublés...
Pero que el siglo veinte
es un despliegue
de maldá insolente,
ya no hay quien lo niegue
vivimos revolcaos en un merengue
y en un mismo lodo
todos manoseaos...
Hoy resulta que es lo mismo
ser derecho que traidor,
ignorante, sabio, chorro,
generoso o estafador...
¡Todo es igual!,
¡nada es mejor!,
lo mismo un burro
que un gran profesor,
no hay aplazaos, ni escalafón,
los inmorales nos han igualao...
Si uno vive en la impostura
Y otro hala en su ambición,
da lo mismo que sea cura,
colchonero, rey de bastos,
caradura o polizón
¡Qué falta de respeto
Qué atropello a la razón!
¡Cualquiera es un señor!
 
¡Cualquiera es un ladrón!

Mezclao con Stavisky
va Don Bosco
y "La Mignón",
Don Chicho y Napoleón,
Carnera y San Martín...

Igual que en la vidriera irrespetuosa
de los cambalaches
se ha mezclao la vida,
y herida por un sable sin remaches
ves llorar la Biblia
contra un calefón...

¡Siglo veinte, cambalache
problemático y febril!...
El que no llora no mama
y el que no afana es un gil!

¡Dale nomás!
¡Dale que va!
¡Que allá en el horno
nos vamo a encontrar!

¡No pienses más,
sentate a un lao,
que a nadie importa
si naciste honrao!

Es lo mismo el que labura
noche y día como un buey,
que el que vive de los otros,
que el que mata, que el que cura
o está fuera de la ley...

-------------------------------------------------------------------------

Version inglesa / English version

Its author was the Argentine, Enrique Santos Discépolo, (1901-1951) eminent musician, composer, playwright and filmmaker who can also be considered as a great philosopher dissatisfied in the face of social injustices

He composed numerous songs, musical works and famous tangos such as Yira Yira, Malevaje, Desperate Song, Cafetin de Buenos Aites, Esta noche me drunk, El Choclo, and

Cambalache, where he expresses in a majestic way a humorous and scathing criticism of the injustices of the society of his time (twentieth century) but which may well extend to the present day ...

Cambalache 

That the world was and will be
a shit, I know,
in the five hundred six
and in two thousand, too

That there have always been jets,
Machiavellians and scams
happy and bitter,
men and dublés ...

But that the twentieth century
it's a deployment
of insolent damn,
there is no one who denies it
Share no Faceboo
we live wallowing in a meringue
and in the same mud
all grope ...

Today it turns out that it is the same
be right that traitor,
ignorant, wise, jet,
generous or scammer ...

Everything is the same!,
nothing is better!,
the same a donkey
what a great teacher,
there is no postponement, no ladder,
the immoral have equaled us ...
If one lives in imposture

And another draws on his ambition,
it does not matter if he is a priest,
mattress, king of wands,
cheeky or stowaway
What disrespect
What an outrage to reason!
Anyone is a lord!
Anyone is a thief!

Mix with Stavisky
Don Bosco goes
and "La Mignón",
Don Chicho and Napoleon,
Carnera and San Martín ...

Just like in the disrespectful window
of the exchanges
life has mixed,
and wounded by a rivetless saber
you see the bible cry
against a water heater ...

Twentieth century, trade
troubled and feverish! ...
He who does not cry does not breast
and he who does not worry is a gil!

Just give it!
Give it up!
That there in the oven
we are going to find us!

Think no more,
sit a lao,
that nobody cares
if you were born honorable!

It is the same the one that labura
night and day like an ox,
than the one who lives on the others,
than the one who kills, than the one who cures
or he is outside the law ...


-------------------------------------------------------------------------

19 de septiembre de 2020

TARANTELLA, bella musica e danze da Italia / TARANTELA, bellas músicas y danzas de Italia / TARANTELA, beautiful music and dances from Italy


 TARANTELLA, bela música e danças da Itália / TARANTELA, schöne Musik und Tänze aus Italien / ТАРАНТЕЛА, красивая музыка и танцы из Италии / TARANTELA,來自意大利的優美音樂和舞蹈 / TARANTELA、イタリアの美しい音楽とダンス/ TARANTELA, सुंदर संगीत और इटली से नृत्य / TARANTELA, सुंदर संगीत और इटली से नृत्य

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

La TARANTELA es un conjunto de músicas, danzas y canciones folclóricas propias de varias regiones de Italia meridional (tarantela siciliana, napolitana, calabresa, etc) ; su ritmo, creado a base de instrumentos de cuerda, acordeón, y sobre todo de percusión (panderetas) es alegre, rápido y animoso por lo que puede considerarse como una de las manifestaciones populares más bellas y notables de nuestro continente.

La TARANTELLA è un insieme di musiche, balli e canti popolari tipici di varie regioni del sud Italia (tarantella siciliana, napoletana, calabrese, ecc); Il suo ritmo, creato sulla base di strumenti ad arco, fisarmonica e soprattutto percussioni (tamburelli) è allegro, veloce e brioso per quella che può essere considerata una delle manifestazioni popolari più belle e notevoli del nostro continente.

Y eso a pesar de que su nombre hace alusión a la araña-tarántula, ya que, según antiguas leyendas medievales, se creía que la danza rápida era consecuencia de la picadura y el veneno que inoculaban dichos insectos: el baile era, a la vez que un síntoma, una forma mágica de aliviar las consecuencias fatales de la infección..

E questo nonostante il suo nome si riferisca alla tarantola ragno, poiché, secondo antiche leggende medievali, si credeva che la danza veloce fosse una conseguenza del morso e del veleno che questi insetti inoculavano: la danza era, allo stesso tempo come un sintomo, una forma magica di alleviare le conseguenze fatali dell'infezione ..

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Para ver y escuchar distintas variantes de tarantela y de la música italiana, pulsar estos enlaces de videos

Per vedere e ascoltare diverse varianti di tarantella e musica italiana, clicca su questi link video:

Variantes regionales de músicas y danza de la tarantela




6 de julio de 2020

Adiós al genial compositor ENNIO MORRICONE / Goodbye to the great composer ENNIO MORRICONE / Au revoir au grand compositeur ENNIO MORRICONE / Прощай, великий композитор Эннио Морриконе

Auf Wiedersehen dem großen Komponisten ENNIO MORRICONE
Arrivederci al grande compositore ENNIO MORRICONE
Adeus ao grande compositor ENNIO MORRICONE
再見偉大的作曲家ENNIO MORRICONE
偉大な作曲家ENNIO MORRICONEに別れを告げる
महान संगीतकार ENNIO MORRICONE को अलविदा
وداعا للملحن الكبير ENNIO MORRICONE

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Ha muerto ENNIO MORRICONE, el genial compositor de más de 500 obras musicales, especializado en bandas sonoras de películas (sobre todo de muchos westerns inolvidables)
ENNIO MORRICONE, the brilliant composer of more than 500 musical works, specializing in movie soundtracks (especially many unforgettable westerns) has died

Su memoria permanecerá para siempre en la historia de la música y el cine. Descanse en paz
His memory will remain forever in the history of music and cinema. Rest in peace

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ver y escuchar en estos enlaces algunas de sus mejores melodías contenidas en las bandas sonoras  de las  siguientes películas
See and listen to these links some of his best melodies contained in the soundtracks of the following films


El bueno, el feo y el malo
Por un puñado de dólares
Novecento
La misión
Los intocables de Eliot Ness
Los odiosos ocho
Cinema Paradiso
Érase una vez en América
La muerte tenía un precio
Days of Heaven
Hasta que llegó su hora

Ver también / See also:

ENNIO MORRICONE: biografía y obras

25 de mayo de 2020

Aprender IDIOMAS con CANCIONES y DIBUJOS animados / Learn LANGUAGES with SONGS and animated DRAWINGS / Apprenez des LANGUES avec des CHANSONS et DESSINS animés / Изучайте ЯЗЫКИ С ПЕСНИ И Анимированными ЧЕРТЕЖАМИ


Lerne SPRACHEN mit SONGS und animierten ZEICHNUNGEN
Aprenda IDIOMAS com CANÇÕES e desenhos animados
Impara LINGUE con CANZONI e DISEGNI animati
通過歌曲和動畫繪圖學習語言
歌とアニメーションの絵で言語を学ぶ
गीतों और एनिमेटेड ड्रैगिंग के साथ भाषा सीखें
تعلم اللغات مع الأغاني والرسومات المتحركة

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Es sabido que los niños, entre los 0 y los 10/12 años de edad, tienen una capacidad extraordinaria innata para aprender y asimilar eficazmenete varios idiomas de manera simultánea,  sin necesidad de realizar el esfuerzo de estudio y memorización que que si debemos llevar acabo los adultos. 

It is known that children, between 0 and 10/12 years old, have an extraordinary innate ability to learn and assimilate effectively several languages simultaneously, no need to perform the effort of study and memorization that if we should carry out the adults

Los niños y jóvenes son capaces de dominar y pronunciar los acentos idiomáticos nativos a la  perfección; por eso vale la pena que los padres procuren iniciarlos en el estudio de los principales idiomas: español, ingles, francés, ruso, alemán, portugués, chino, japonés, italiano, etc

Children and young people are able to master and pronounce native language accents perfectly; That is why it is worthwhile for parents to try to introduce them to the study of the main languages: Spanish, English, French, Russian, German, Portuguese, Chinese, Japanese, Italian, etc.

Pienso que el sistema que sugiero en este artículo - viendo y escuchando los numerosos vídeos con canciones y dibujos animados que nos ofrece Internet - puede ser un buen método de iniciación especialmente recomendado para niños y jóvenes y útil también para adultos de cualquier edad

I think that the system that I suggest in this article - watching and listening to the numerous videos with songs and cartoons that the Internet offers us - can be a good initiation method especially recommended for children and young people and useful also for adults of any age.

A continuación indico varios enlaces para acceder a vídeos de dibujos y canciones conocidas en los principales idiomas. 
Pulsar sobre cada enlace para ver y escuchar varias versiones de los mismos. 
Para obtener el texto de las letras añadir la palabra "Lirycs"

Here are several links to access videos of drawings and songs known in the main languages.
Click on each link to see and hear various versions of them.

To get the text of the letters add the word "Lirycs"

Canciones y dibujos animados en varios idiomas
Chansons pour apprendre francais pour les enfants
Songs to learn english for children
Lieder zum Deutschlernen für Kinder
песни и мультфильмы для изучения русского языка для детей
Músicas e desenhos animados para aprender português para crianças
Canzoni e cartoni animati per imparare l'italiano per i bambini
歌曲和動畫片為兒童學習中文
子供のために日本語を学ぶ歌と漫画

--------------------------------------------------------------------------------

Como ejemplos, ver también estos vídeos con canciones concretas 
As examples, watch these videos with specific songs:


Alouette, gentille alouette