Mostrando entradas con la etiqueta - Poverty in the world. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta - Poverty in the world. Mostrar todas las entradas

7 de julio de 2023

HAMBRE y POBREZA en el MUNDO: Necesidad urgente de ASISTENCIA humanitaria / HUNGER and POVERTY: Urgent need for humanitarian assistance

 ГОЛОД и БЕДНОСТЬ: Срочная потребность в гуманитарной помощи

HUNGER und POVERTY: Dringender Bedarf an humanitärer Hilfe
FAIM et PAUVRETÉ: Besoin urgent d'assistance humanitaire FOME e POBREZA: Necessidade urgente de assistência humanitária FAME e POVERTA ': urgente bisogno di assistenza umanitaria 飢餓和貧困:迫切需要人道主義援助 ハンガーと貧困:人道支援の緊急の必要性 भूख और गरीबी: मानवीय सहायता के लिए तत्काल आवश्यकता الجوع والفقر: حاجة ملحة إلى المساعدات الإنسانية --------------------------------------------------------------------------------------------------------------

El hambre y la pobreza son plagas que han castigado de manera constante a millones de personas a lo largo de la historia de la humanidad, especialmente con ocasión de guerras, crisis económicas, etc.
El 1-2 por ciento de la población mundial detenta mas del 50 por ciento de las riquezas y el 20 por ciento de la humanidad consume el 90 por ciento de los recursos, mientras que el 80 por ciento viven en condiciones de escasez o pobreza. 

Hunger and poverty are plagues that have constantly punished millions of people throughout the history of mankind, especially on the occasion of wars, economic crises, etc.
1-2 percent of the world's population holds more than 50 percent of wealth and 20 percent of humanity consumes 90 percent of resources, while 80 percent live in conditions of scarcity or poverty.

Casi la mitad de la población mundial (cerca de 3.000 millones de personas) sobrevive con menos de dos dólares diarios, y una quinta parte (más de 1.000 millones) viven con menos de un dolar al día.

Almost half of the world's population (about 3,000 million people) survive on less than two dollars a day, and a fifth (more than 1,000 million) live on less than a dollar a day.
Según fuentes del Prorama Mundial de Alimentos - WFP = World Food Programme - de la ONU,  todavía en la actualidad, el hambre sigue siendo el mayor problema para la salud de las personas, causando enfermedades y muertes en todos los países, con cifras alarmantes en varias regiones del tercer mundo, principalmente de África, Asia Central y América Latina; el problema afecta especialmente a varios países del África Subsahariana donde alcanza al 25% de la población; a esperanza de vida en África Subsahariana es de 31 años menos que en Europa. 

According to sources of the World Food Program - WFP = World Food Program - of the UN, still today, hunger is still the biggest problem for the health of people, causing illnesses and deaths in all countries, with alarming figures in several regions of the third world, mainly from Africa, Central Asia and Latin America; The problem especially affects several countries in sub-Saharan Africa where it reaches 25% of the population; Life expectancy in sub-Saharan Africa is 31 years less than in Europe.


En varios países africanos, el sida afecta 23.000.000 de enfermos (70% del total) y 1.600.000 muertes anuales (20% niños menores de 15 años); en algunas zonas el contagio supone el 60% de la población (7.000 al día) El 75 % de estos enfermos padecen además tuberculosis.

In several African countries, AIDS affects 23,000,000 patients (70% of the total) and 1,600,000 deaths annually (20% of children under 15 years of age); In some areas, infection accounts for 60% of the population (7,000 a day). 75% of these patients also suffer from tuberculosis.

12 de los 48 millones de huérfanos que hay en África subsahariana han perdido a uno o ambos progenitores debido al sida. 

12 of the 48 million orphans in sub-Saharan Africa have lost one or both parents due to AIDS.

500.000 mujeres mueren al año durante el embarazo o parto, la mayoría en países pobres por falta de una mínima asistencia sanitaria.

500,000 women die each year during pregnancy or childbirth, most of them in poor countries due to lack of minimum healthcare.

Cada año de 2 a 3 millones de niñas sufren ablación del clítoris y mutilaciones genitales. Otros 2 millones son vendidas o derivadas hacia el mercado de la prostitución.

Each year, 2 to 3 million girls undergo clitoral ablation and genital mutilation. Another 2 million are sold or derived to the prostitution market.

1.000 millones de personas carecen de agua potable y 2.600 millones no tienen acceso a instalaciones sanitarias adecuadas. Más de 4 millones de personas mueren cada año por consumir agua insalubre; el 40% son niños aquejados de diarrea infantil. 

One billion people lack potable water and 2,600 million do not have access to adequate sanitary facilities. More than 4 million people die each year from consuming unsafe water; 40% are children suffering from childhood diarrea.

Hay 800 millones de analfabetos (600 millones son mujeres ya que el 65% de las niñas no reciben educación)

There are 800 million illiterates (600 million are women since 65% of girls do not receive education)
Unos 800/900 millones de personas en el mundo (1 de cada 9) padecen necesidades alimentarias lo que origina enfermedades, sufrimientos y muertes prematuras. Cada año mueren unos 20/25 millones de personas a causa del hambre y la pobreza;  8/10 millones son niños; 3 millones menores de 5 años (más del 50% de ellos fallece por hambre o malnutrición); unos 66 millones son niños en edad escolar que asisten a clase con hambre  y unos 100 millones de ellos tienen un peso inferior al normal en relación con su edad; gran parte de estos sufren también problemas en su desarrollo/crecimiento.

Some 800/900 million people in the world (1 in 9) suffer from food needs, which causes diseases, suffering and premature deaths. Every year around 20/25 million people die from hunger and poverty; 8/10 million are children; 3 million children under 5 (more than 50% of them die of hunger or malnutrition); Some 66 million are school-age children who attend school with hunger and about 100 million of them weigh less than normal in relation to their age; Many of these also suffer problems in their development / growth.

La pobreza es la principal causa de los 200 millones de emigrantes que hay en el mundo. Éstos generan una riqueza de 1,6 billones de euros contribuyendo al desarrollo del tercer mundo tres veces más que todos programas de ayuda internacional.

Poverty is the main cause of the 200 million emigrants in the world. These generate a wealth of 1.6 billion euros contributing to the development of the third world three times more than all international aid programs.
Pero incluso en los países ricos existe una proporción de la población que vive en la pobreza, debido a la emigración descontrolada y a la falta de suficientes puestos de trabajo (en España hay actualmente más 3 millones de personas en paro)

But even in rich countries there is a proportion of the population living in poverty, due to uncontrolled emigration and the lack of sufficient jobs (in Spain there are currently over 3 million people unemployed)

Las principales CAUSAS de la POBREZA y el HAMBRE en el MUNDO  y sus posibles vías de SOLUCIÓN:

The main CAUSES of POVERTY and HUNGER in the WORLD and its possible ways of SOLUTION:

Las guerras y conflictos armados que originan muertes, inseguridad, carencias, desplazamiento de poblaciones y destrucción de estructuras económicas y laborales, asi como el dispendio de los recursos imprescindibles para alimentar a la población.

Wars and armed conflicts that cause deaths, insecurity, deprivation, displacement of populations and destruction of economic and labor structures, as well as the waste of essential resources to feed the population.

Las organizaciones políticas ineficaces o corruptas con gobernantes despóticos que acaparan en su provecho los beneficios de los recursos naturales (petróleo, minería, etc) sin realizar ninguna inversión para mejorar las necesidades de la población. Gran parte de estas riquezas son sacadas ilícitamente y depositadas o invertidas en "paraísos" financieros de otros países.

The ineffective or corrupt political organizations with despotic governments that monopolize for their benefit the benefits of natural resources (oil, mining, etc.) without making any investment to improve the needs of the population. Much of these riches are illegally taken out and deposited or invested in financial "paradises" of other countries.

Las numerosas enfermedades que afectan a millones de personas.

The many diseases that affect millions of people

Los desastres y catástrofes naturales (sequía, malas cosechas, plagas, terremotos, etc) 

Disasters and natural disasters (drought, bad harvests, pests, earthquakes, etc.)

El atraso en los sistemas sociales, asistenciales y económicos (inexistencia de puestos de trabajo, falta de inversiones para la producción, subdesarrollo, agricultura y ganadería primitivas, nula industrialización, mal estado de las vias de comunicación, edificios y viviendas, servicios educativos y sanitarios mínimos o inexistentes, etc)

The backwardness in social, welfare and economic systems (lack of jobs, lack of investment for production, underdevelopment, primitive agriculture and livestock, no industrialization, poor state of communication, buildings and housing, educational and health services minimum or nonexistent, etc

Carencia de tecnología y capacidad productiva para competir con los precios de los países mas poderosos en un regimen global de libre comercio. Ello origina una competencia desigual e injusta que genera endeudamiento externo dando lugar a una mayor pobreza y a crisis agricolas en las cuales los pequeños productores llegan a perder sus tierras. 

Lack of technology and productive capacity to compete with the prices of the most powerful countries in a global free trade regime. This leads to unequal and unfair competition that generates external debt leading to greater poverty and agricultural crises in which small producers lose their land.

Acerca de la teoría malthusiana de que la superpoblación agota los recursos y lleva a la pobreza, existen datos en contra: la mitad de la tierra arable del mundo no se cultiva (con ella se podría alimentar a 18 mil millones de personas, el triple de la población mundial actual) A pesar de ello la producción alimenticia mundial ha aumentado un 25% por persona en los últimos años.
La densidad de la población no siempre comporta pobreza: Europa triplica la densidad de África y su riqueza es evidente.
No obstante, el excesivo crecimiento de la población debe ser frenado ya que a la larga produciría desequilibrios ecológicos y efectos negativos de todo tipo. 

About Malthusian theory that overpopulation depletes resources and leads to poverty, there are data against: half of the world's arable land is not cultivated (with it could feed 18 billion people, triple the the current world population) Despite this, world food production has increased by 25% per person in recent years.
Population density does not always lead to poverty: Europe triples the density of Africa and its wealth is evident.
However, the excessive growth of the population must be slowed down since in the long run it would produce ecological imbalances and negative effects of all kinds.

Las soluciónes a la pobreza y el hambre solo podrá lograrse mediante una decidida planificación mundial de ayuda económica al desarrollo, redistribución más justa de las riquezas y alimentos sobrantes (en algunos países occidentales se destruyen toneladas de productos para mantener los precios) y sobre todo mediante la voluntad política de los líderes mundiales para acabar con las guerras y los abusos en la explotación de los recursos naturales estableciendo reglas comerciales justas sin la competencia desleal de los países ricos.

The solutions to poverty and hunger can only be achieved through a determined global plan of economic development aid, fairer redistribution of surplus riches and food (in some western countries tons of products are destroyed to maintain prices) and above all through the political will of world leaders to end wars and abuses in the exploitation of natural resources by establishing fair trade rules without the unfair competition of rich countries.

La instalación de industrias, el mejoramiento de la explotación de los recursos agrícolas y ganaderos, el incremento de la artesanía, la organización de redes de turismo de naturaleza, etc podrían ser la puerta de entrada hacia una mejoría de vida, aunque ello debe ir acompañado de una política de seguridad eficaz, mayor educación y atención sanitaria y un mejoramiento de carreteras y albergues.

The installation of industries, the improvement of the exploitation of agricultural and livestock resources, the increase of handicrafts, the organization of nature tourism networks, etc. could be the gateway to an improvement in life, although this must be accompanied of an effective security policy, more education and health care and an improvement of roads and shelters

Debería establecerse un impuesto universal en favor la pobreza y el hambre, administrado y distribuido por las Naciones Unidas u organizaciones internacionales solventes, que afectase a los grandes depósitos bancarios y grandes propiedades, fabricación y venta de bienes de lujo, fabricación, venta y consumo de alcohol y tabaco, viajes turísticos suntuarios, vehículos de lujo de grandes cilindradas, hoteles de lujo, compreventa de joyas, salas de fiesta, burdeles, estadios y espectáculos deportivos, caza y pesca deportiva, corridas de toros, espectáculos festivos suntuarios o multitudinarios, etc.

A universal tax should be established in favor of poverty and hunger, administered and distributed by the United Nations or solvent international organizations, affecting large bank deposits and large properties, manufacturing and sale of luxury goods, manufacturing, sale and consumption of alcohol and tobacco, luxury tourist trips, large displacement luxury vehicles, luxury hotels, jewelery shops, party halls, brothels, stadiums and sporting events, hunting and sport fishing, bullfights, luxury or multitudinous festive shows, etc. .

EL CRECIMIENTO EXPONENCIAL DE LA POBLACIÓN, SI CONTINÚA AL RITMO ACTUAL, NOS CONDUCIRÁ, EN UN PLAZO DE 40-50 AÑOS, AL AGOTAMIENTO DE LOS RECURSOS ENERGÉTICOS PLANETARIOS (petróleo, gas natural, carbón, uranio, etc) Y CON ELLA, A UNA GRAVE CRISIS INDUSTRIAL, IMPOSIBILITANDO LA PRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE LOS ALIMENTOS, Y DEMÁS ELEMENTOS (vivienda, trabajo, medicamentos, educación, transporte, ect.) IMPRESCIENDIBLES PARA LA SUBSISTENCIA DE LA MAYORÍA DE LAS PERSONAS QUE HABITAN LA TIERRA.

THE EXPONENTIAL GROWTH OF THE POPULATION, IF CONTINUED TO THE CURRENT RHYTHM, WILL LEAD US, IN A PERIOD OF 40-50 YEARS, TO THE DEPLETION OF THE PLANETARY ENERGY RESOURCES (oil, natural gas, coal, uranium, etc) AND WITH IT, TO A SERIOUS INDUSTRIAL CRISIS, IMPOSIBILITANDO THE PRODUCTION AND DISTRIBUTION OF FOOD, AND OTHER ELEMENTS (housing, work, medicines, education, transport, ect.) IMPRESCIENDIBLE FOR THE SUBSISTENCE OF MOST OF THE PEOPLE WHO HAVE THE EARTH.

SÓLO EL ESTABLECIMIENTO, CUANTO ANTES, DE SISTEMAS EFECTIVOS PARA EL CONTROL DE LA NATALIDAD Y EL DESARROLLO DE ENERGÍAS RENOVABLES (solar, eólica, geotérmica, etc) PUEDE SALVARNOS DE LA PROBABLE CRISIS QUE NOS AMENAZA
HASTA QUE PUEDA MEJORARSE ESTA SITUACIÓN ES MUY NECESARIO Y URGENTE ESTABLECER O INCREMENTAR CORREDORES HUMANITARIOS DE AUXILIO A LAS ZONAS DONDE SE ENCUENTRAN LAS VÍCTIMAS MÁS AFECTADAS.

DICHOS CORREDORES DEBERÍAN ESTAR ORGANIZADOS, CONTROLADOS Y PROTEGIDOS POR FUERZAS MILITARES DE LAS NACIONES UNIDAS YA QUE, A MENUDO, LA ASISTENCIA HUMANITARIA NO PUEDE ALCANZAR SUS OBJETIVOS DEBIDO A LA INSEGURIDAD, EL BANDIDAJE, LA CORRUPCIÓN Y LOS CONFLICTOS ARMADOS.


ONLY THE ESTABLISHMENT, AS SOON AS POSSIBLE, OF EFFECTIVE SYSTEMS FOR THE CONTROL OF BIRTH AND THE DEVELOPMENT OF RENEWABLE ENERGIES (solar, wind, geothermal, etc) CAN SAVE US FROM THE PROBABLE CRISIS THAT THREATENS US
UNTIL THIS SITUATION CAN BE IMPROVED, IT IS VERY NECESSARY AND URGENT TO ESTABLISH OR INCREASE HUMANITARIAN AUXILIARY CORRIDORS TO THE AREAS WHERE THE MOST AFFECTED VICTIMS ARE LOCATED.
SUCH BROKERS SHOULD BE ORGANIZED, CONTROLLED AND PROTECTED BY MILITARY FORCES OF THE UNITED NATIONS SINCE, OFTEN, HUMANITARIAN ASSISTANCE CAN NOT ACHIEVE ITS OBJECTIVES DUE TO INSECURITY, BANDING, CORRUPTION AND ARMED CONFLICT.

Recordemos estas cifras vergonzosas que afectan a la población mundial:

5000 niños mueren cada día de hambre y por falta de agua potable
1000 millones de personas pasan hambre
2000 millones son pobres
1400 millones carecen de asistencia sanitaria
300 millones no tienen trabajo
800 millones son analfabetos
1000 millones carecen de vivienda
1000 millones no tienen electricidad
130 millones de mujeres sufren mutilaciones sexuales
1 millón de niños cada año son obligados a prostituirse
Cientos de millones de personas viven bajo sistemas políticos y económicos que no garantizan la vida, la libertad, la justicia y demás derechos humanos
Remember these shameful figures that affect the world population:
5000 children die every day from hunger and lack of drinking water
1 billion people go hungry
2000 million are poor
1.400 million lack health care
300 million have no work
800 million are illiterate
1,000 million lack housing
1000 million have no electricity
130 million women suffer sexual mutilation
1 million children each year are forced to prostitute themselves
Hundreds of millions of people live under political and economic systems that do not guarantee life, liberty, justice and other human rights

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------