Mostrando entradas con la etiqueta - DECLARACION UNIVERSAL DERECHOS HUMANOS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta - DECLARACION UNIVERSAL DERECHOS HUMANOS. Mostrar todas las entradas

6 de abril de 2024

ОСТАНОВИТЕ ВОЙНЫ, ПОЖАЛУЙСТА / STOP THE WARS, PLEASE / PAREN LAS GUERRAS, POR FAVOR / ARRÊTEZ LES GUERRES, S'IL VOUS PLAIT / PARE AS GUERRAS, POR FAVOR / / STOPPT DIE KRIEGE, BITTE / FERMATE LE GUERRE, PER FAVORE / 請停止戰爭 / 戦争を止めてください / कृपया युद्ध रोकें / أوقفوا الحروب، من فضلكم /

------------------------------------------------------------------

Los actuales sucesos de las guerras en Ucrania y Gaza nos invitan a reflexionar sobre los acontecimientos ocurridos a lo largo de toda la historia de la humanidad y también sobre los  que nos esperan en el futuro...

Текущие события войн на Украине и в секторе Газа приглашают нас задуматься о событиях, произошедших на протяжении всей истории человечества, а также о тех, которые ждут нас в будущем...

Y aunque en la España de hoy y en varios países avanzados del mundo occidental (Europa, USA, Canadá, Japón, etc) vivimos ahora un periodo de paz y progreso notables, es preciso recordar que en otras muchas regiones del planeta continúan los conflictos armados y que la vulneración de los derechos humanos afecta a millones de personas que sufren graves carencias y ataques contra su vida y su integridad física y moral

И хотя в сегодняшней Испании и в ряде передовых стран Западного мира (Европы, США, Канады, Японии и др.) мы переживаем сейчас период заметного мира и прогресса, необходимо помнить, что и во многих других регионах вооруженные конфликты на планете продолжаются. и что нарушение прав человека затрагивает миллионы людей, которые страдают от серьезных лишений и посягательств на их жизнь, физическую и моральную неприкосновенность.


Conviene recordar también que las guerras son y han sido una de las grandes tragedias (tal vez la mayor) que han afligido a los seres humanos desde tiempos inmemoriales: los conflictos armados, con todas sus consecuencias negativas anexas
 han acompañado, con apenas algunas treguas pacíficas, la mayoría de nuestras vidas como seres humanos (muertes, lesiones, violaciones, detenciones arbitrarias, persecuciones y segregación social, racismo, xenofobia, robos, saqueos, destrucción de edificios, incendios, enfermedades, emigraciones forzosas, hambre, pobreza, enfermedades contagiosas, paro, explotación laboral, carencia de escuelas, ambientes altamente contaminados e insalubres, inseguridad, sistemas gubernativos injustos y corrompidos, etc)

Также стоит помнить, что войны были и были одной из величайших трагедий (возможно, величайших), от которых пострадало человечество с незапамятных времен: вооруженные конфликты со всеми вытекающими из них негативными последствиями сопровождались лишь несколькими мирными перемириями, , большую часть нашей человеческой жизни (смерти, ранения, изнасилования, произвольные аресты, преследования и социальная сегрегация, расизм, ксенофобия, грабежи, грабежи, разрушение зданий, пожары, болезни, вынужденная эмиграция, голод, бедность, инфекционные заболевания, безработица). , трудовая эксплуатация, отсутствие школ, сильно загрязненная и нездоровая окружающая среда, отсутствие безопасности, несправедливые и коррумпированные государственные системы и т. д.)


Seguramente los combates y luchas tribales entre hominidos más o menos sapiens ocurrieron desde las épocas prehistoricas, pero es en los 4.000 últimos años (periodo del que tenemos constancia más o menos documentada), cuando han tenido lugar varios centenares de conflictos armados sangrientos (guerras, batallas, invasiones, conquistas, cruzadas, genocidios, esclavizamientos, etc), que han causado cientos de millones de víctimas mortales además de un número similar de mutilados, enfermos, desaparecidos, sometidos a esclavitud o trabajos forzados, etc

Конечно, сражения и племенная борьба между более или менее разумными гоминидами происходили с доисторических времен, но именно за последние 4000 лет (период, о котором мы имеем более или менее документальные свидетельства), когда произошло несколько сотен кровавых вооруженных конфликтов (войн, сражений, вторжения, завоевания, крестовые походы, геноциды, порабощения и т. д.), которые повлекли за собой сотни миллионов смертей в дополнение к такому же количеству искалеченных, больных, пропавших без вести людей, подвергнутых рабству или принудительному труду и т. д.


Más de la mitad de estas víctimas no eran soldados, sino personas civiles de las zonas invadidas que no pudieron evitar las consecuencias de los combates y que en numerosas ocasiones fueron masacradas expresamente por las tropas "enemigas"

Более половины этих жертв составляли не солдаты, а гражданские лица из оккупированных территорий, которым не удалось избежать последствий боевых действий и которые во многих случаях были явно убиты «вражескими» войсками.


Y es en los últimos siglos donde se producen consecuencias de una mayor gravedad en orden al número de víctimas y la magnitud de los daños debido a que cada vez se están usando armas mas poderosas y letales (artilleria, carros de combate, aviones, submarinos, buques de guerra, bombardeos, misiles, ataques con armamento nuclear, etc) o diabólicos métodos genocidas (ejecuciones en masa, matanzas, campos de exterminio, etc)

И именно в последние столетия наступили более серьезные последствия по количеству жертв и величине ущерба, поскольку применяется все более мощное и смертоносное оружие (артиллерия, боевые танки, самолеты, подводные лодки, боевые корабли, бомбардировки, ракеты, нападения с применением ядерного оружия и т. д.) или дьявольские методы геноцида (массовые казни, резня, лагеря смерти и т. д.)

Durante el siglo xx, especialmente a causa de los terribles efectos de la Primera y Segunda Guerras Mundiales, hubo casi 100 millones de muertos de los que entre el 70 y el 80 % eran personas civiles...

В течение 20-го века, особенно из-за ужасных последствий Первой и Второй мировых войн, погибло почти 100 миллионов человек, из которых от 70 до 80% составили мирные жители.

Las guerras y conflictos armados, aunque a veces inevitables, son el mal absoluto, con enormes efectos criminógenos 

Войны и вооруженные конфликты, хотя иногда и неизбежны, являются абсолютным злом, имеющим огромные криминогенные последствия.

Y sin olvidar los riesgos de la mayor amenaza posible: ¡¡el uso de las armas nucleares!!...

И не забывая о рисках величайшей возможной угрозы: применения ядерного оружия!!...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ante el panorama histórico descrito es difícil adoptar actitudes esperanzadoras para los tiempos actuales y futuros ya que persisten muchos de los factores negativos que originaron las luchas y tensiones sociales violentas del pasado: ambiciones políticas, afán de poder, fanatismos políticos y religiosos, injusticias, desequibrios económicos, etc

Учитывая описанную историческую панораму, трудно принять обнадеживающее отношение к нынешнему и будущему времени, поскольку сохраняются многие негативные факторы, вызвавшие ожесточенную социальную борьбу и напряженность прошлого: политические амбиции, стремление к власти, политический и религиозный фанатизм, несправедливость. , дисбалансы экономические и т.д.

Pero es preciso hacer un llamamiento desde todos los habitantes y lugares del planeta hacia los dirigentes políticos de cualquier país para que eviten en lo posible los enfrentamientos hostiles y busquen, a través del diálogo, acuerdos para conseguir la paz y el respeto a los derechos humanos.

Но необходимо обратиться от всех жителей и мест планеты к политическим лидерам любой страны, чтобы они максимально избегали враждебных конфронтаций и добивались посредством диалога соглашений для достижения мира и уважения прав человека.

GENTLEMEN POLITICAL LEADERS:

SEÑORES DIRIGENTES POLITICOS:

ГОСПОДА ПОЛИТИЧЕСКИЕ ЛИДЕРЫ:

Please stop military actions and try to resolve conflicts at a negotiating table: we will all win with a ceasefire and a subsequent peace agreement...

Por favor, detengan las acciones militares y traten de resolver los conflictos en una mesa de negociación: todos ganaremos con un alto el fuego y un posterior acuerdo de paz...

Пожалуйста, прекратите военные действия и попытайтесь решить конфликты за столом переговоров: мы все победим с прекращением огня и последующим мирным соглашением...

STOP THE FIGHTS AND SIT DOWN AND TALK / DIALOGUE / CONVERSE UNTIL EXTENUATION...!!!

¡¡PAREN LOS COMBATES Y SE SIENTEN Y HABLEN / DIALOGUEN / CONVERSEN HASTA LA EXTENUACION...!!!

ПРЕКРАТИТЕ БОИ И СИДИТЕ И ГОВОРИТЕ/ДИАЛОГ/ОБЩАЙТЕСЬ ДО УСЛОВИЯ...!!!

And adopt urgent and effective measures to eradicate poverty situations and improve people's lives.

Y adopten medidas urgentes y efectivas para erradicar las situaciones de pobreza y mejorar la vida de las personas.

И принять срочные и эффективные меры по искоренению бедности и улучшению жизни людей.

Mi solidaridad con los ciudadanos que sufren las consecuencias de los conflictos: muertes, destrucción de propiedades y masivas emigraciones forzadas...

Моя солидарность с гражданами, которые страдают от последствий конфликтов: смертей, уничтожения имущества и массовой вынужденной эмиграции...

STOP THE WARS, PLEASE !
PAREN LAS GUERRAS, POR FAVOR !
ОСТАНОВИТЕ ВОЙНЫ, ПОЖАЛУЙСТА !
ЗУПИНИТЕ ВІЙНИ, БУДЬ ЛАСКА !
תפסיק את המלחמות, בבקשה !
أوقفوا الحروب، من فضلكم !


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


See these links:
Посмотрите эти ссылки:
Ver estos enlaces: 

On Wikipedia: List of wars throughout history with number of victims
В Википедии: Список войн за всю историю с количеством жертв.

Videos of the war in Ukraine
Видео войны в Украине

Videos of the war in Gaza
Видео войны в Газе

Videos of World War I
Видео Первой мировой войны

Videos of World War II
Видео Второй мировой войны

Всеобщая декларация прав человека

John Lennon Song:  Give Peace A Chance Песня Джона Леннона: Дайте миру шанс



15 de noviembre de 2023

PAREN LAS GUERRAS, POR FAVOR / STOP THE WARS, PLEASE / ARRÊTEZ LES GUERRES, S'IL VOUS PLAIT / PARE AS GUERRAS, POR FAVOR / ОСТАНОВИТЕ ВОЙНЫ, ПОЖАЛУЙСТА / STOPPT DIE KRIEGE, BITTE / FERMATE LE GUERRE, PER FAVORE / 請停止戰爭 / 戦争を止めてください / कृपया युद्ध रोकें / أوقفوا الحروب، من فضلكم

 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Los actuales sucesos de las guerras en Ucrania y Gaza nos invitan a reflexionar sobre los acontecimientos ocurridos a lo largo de toda la historia de la humanidad y también sobre los  que nos esperan en el futuro...

Y aunque en la España de hoy y en varios países avanzados del mundo occidental (Europa, USA, Canadá, Japón, etc) vivimos ahora un periodo de paz y progreso notables, es preciso recordar que en otras muchas regiones del planeta continúan los conflictos armados y que la vulneración de los derechos humanos afecta a millones de personas que sufren graves carencias y ataques contra su vida y su integridad física y moral

Conviene recordar también que las guerras son y han sido una de las grandes tragedias (tal vez la mayor) que han afligido a los seres humanos desde tiempos inmemoriales: los conflictos armados, con todas sus consecuencias negativas anexas
 han acompañado, con apenas algunas treguas pacíficas, la mayoría de nuestras vidas como seres humanos (muertes, lesiones, violaciones, detenciones arbitrarias, persecuciones y segregación social, racismo, xenofobia, robos, saqueos, destrucción de edificios, incendios, enfermedades, emigraciones forzosas, hambre, pobreza, enfermedades contagiosas, paro, explotación laboral, carencia de escuelas, ambientes altamente contaminados e insalubres, inseguridad, sistemas gubernativos injustos y corrompidos, etc)


Seguramente los combates y luchas tribales entre hominidos más o menos sapiens ocurrieron desde las épocas prehistoricas, pero es en los 4.000 últimos años (periodo del que tenemos constancia más o menos documentada), cuando han tenido lugar varios centenares de conflictos armados sangrientos (guerras, batallas, invasiones, conquistas, cruzadas, genocidios, esclavizamientos, etc), que han causado cientos de millones de víctimas mortales además de un número similar de mutilados, enfermos, desaparecidos, sometidos a esclavitud o trabajos forzados, etc

Más de la mitad de estas víctimas no eran soldados, sino personas civiles de las zonas invadidas que no pudieron evitar las consecuencias de los combates y que en numerosas ocasiones fueron masacradas expresamente por las tropas "enemigas"

Y es en los últimos siglos donde se producen consecuencias de una mayor gravedad en orden al número de víctimas y la magnitud de los daños debido a que cada vez se están usando armas mas poderosas y letales (artilleria, carros de combate, aviones, submarinos, buques de guerra, bombardeos, misiles, ataques con armamento nuclear, etc) o diabólicos métodos genocidas (ejecuciones en masa, matanzas, campos de exterminio, etc)

Durante el siglo xx, especialmente a causa de los terribles efectos de la Primera y Segunda Guerras Mundiales, hubo casi 100 millones de muertos de los que entre el 70 y el 80 % eran personas civiles...

Las guerras y conflictos armados, aunque a veces inevitables, son el mal absoluto, con enormes efectos criminógenos 

Y sin olvidar los riesgos de la mayor amenaza posible: ¡¡el uso de las armas nucleares!!...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ante el panorama histórico descrito es difícil adoptar actitudes esperanzadoras para los tiempos actuales y futuros ya que persisten muchos de los factores negativos que originaron las luchas y tensiones sociales violentas del pasado: ambiciones políticas, afán de poder, fanatismos políticos y religiosos, injusticias, desequibrios económicos, etc

Pero es preciso hacer un llamamiento desde todos los habitantes y lugares del planeta hacia los líderes y dirigentes políticos de cualquier país para que eviten en lo posible los enfrentamientos hostiles y busquen, a través del diálogo, acuerdos para conseguir la paz y el respeto a los derechos humanos.

SEÑORES DIRIGENTES/GOBERNANTES POLITICOS:

Por favor, detengan las acciones militares y traten de resolver los conflictos en una mesa de negociación: todos ganaremos con un alto el fuego y un posterior acuerdo de paz...

¡¡PAREN LOS COMBATES Y SE SIENTEN Y HABLEN / DIALOGUEN / CONVERSEN HASTA LA EXTENUACION...!!!

Y adopten medidas urgentes y efectivas para erradicar las situaciones de pobreza y mejorar la vida de las personas.

Mi solidaridad con los ciudadanos que sufren las consecuencias de los conflictos: muertes, destrucción de propiedades y masivas emigraciones forzadas...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Ver estos enlaces: 

ATOMIC COVER - UP - LA MORDAZA ATOMICA con imagenes de destruccion y muertes tras los ataques atomicos de Hidrosima y Nagasaqui





Declaración Universal de DERECHOS HUMANOS


8 de septiembre de 2020

Declaración universal de DERECHOS HUMANOS / Universal declaration of HUMAN RIGHTS / Déclaration universelle des DROITS DE L'HOMME / Всеобщая декларация прав человека

UNIVERSELLE ERKLÄRUNG DER MENSCHENRECHTE
DECLARAÇÃO UNIVERSAL DOS DIREITOS HUMANOS
DICHIARAZIONE UNIVERSALE DEI DIRITTI UMANI
人權宣言
世界人権宣言
मानव अधिकारों की सार्वभौम घोषणा
الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

La Declaración Universal de Derechos Humanos fué promulgada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el de 10 de diciembre de 1948

Preámbulo

Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana

Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias

Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión

Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones

Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad

Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre y

Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso, la Asamblea General Proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción. 

Artículo 1


Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. 

Artículo 2

Toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.

Artículo 3

Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. 

 Artículo 4

Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.

Artículo 5

Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. 

Artículo 6

Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica.

Artículo 7

Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.

Artículo 8

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley. 

Artículo 9

Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. 

Artículo 10

Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal. 

Artículo 11

1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.
2. Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito. 

Artículo 12

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques. 

Artículo 13

1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. 
2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país.

Artículo 14

1. En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país. 
 2. Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

Artículo 15

1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. 
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. 

Artículo 16

1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.
2. Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio. 
3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. 

Artículo 17

1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente.
2. Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad

Artículo 18

Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia. 

 Artículo 19

Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión. 

Artículo 20

1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. 
2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación. 

Artículo 21

1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos. 
2. Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país. 
3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto. 

Artículo 22

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad

 Artículo 23

1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.
2. Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual
3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.
4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses. 

Artículo 24

Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas

Artículo 25

1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
 2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social

Artículo 26

1. Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos
2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. 
3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. 

Artículo 27

1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten. 
2. Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora

 Artículo 28

Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos. 

Artículo 29

 1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad. 
2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.
3. Estos derechos y libertades no podrán en ningún caso ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. 

Artículo 30

Nada en la presente Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ver también :