Mostrando entradas con la etiqueta Proverbs and expressions humorous. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Proverbs and expressions humorous. Mostrar todas las entradas

28 de septiembre de 2012

REFRANES y expresiones HUMORÍSTICOS / Proverbs and expressions humorous


El idioma español utiliza miles de frases, proverbios, refranes y modismos cargados de una filosofía irónico-humorística que puede ser difícil de entender para los extranjeros que escuchen o traduzcan nuestra lengua.

Con frecuencia la temática de dichos refranes y expresiones se refieren al ámbito rural ya que tienen su origen en épocas pretéritas en las que la mayoría de la población estaba formada por campesinos y ganaderos.
Asimismo, son también frecuentes las alusiones a ciertos animales que formaban parte de su vida cotidiana.

A continuación se recopilan algunos de los más conocidos y, al final, se indican enlaces que amplían esta materia.
Dada la abundancia de tales formas de expresión, en próximas fechas continuaremos ofreciendo otros refranes y modismos.


REFRANES Y EXPRESIONES

"Mas vale pájaro en mano que ciento volando"
"Arrieros somos y en el camino nos encontraremos"
"Mas vale un toma que un dos te daré"
"Dar coces contra el aguijón"
"Estar muy mona/mono"
"Cria cuervos y te sacarán los ojos" o "Cria cuervos y tendrás más"...

"Cuando menea la cola el can, no es por tí sino por el pan"

"Cuando un tonto coge una linde, la linde se acaba y el tonto sigue"
"Tener la cabeza de chorlito"
"Ser más pesado que una vaca en brazos"
"Ser más puta que una gallina"
"Ser fiel como un perro"

"Tropezar dos veces con la misma piedra"
"Atar los perros con longanizas"
"No querer apearse de la burra"
"Entre col y col, lechuga"
"A tomar viento"
"A tomar por saco"

"Tiran más dos tetas que cien carretas"
"Dios los cria y ellos se juntan"
"El que se pica, ajos come"
"En boca cerrada no entran moscas"
"Dormir como una marmota"

"Matar dos pájaros de un tiro"
"A buen hambre no hay pan duro"
"A caballo regalado, no le mires el diente"
"Bicho malo nunca muere"
"Ser veloz como un galgo o una liebre"

"Ser un burro, un lince, una gacela, una serpiente, una zorra, una cabra loca,
una víbora, etc"...
"Ser fuerte como un toro"
"Ser valiente como un león"
"Cantar como un ruiseñor
"Graznar como un cuervo"

"Ser un cabrón/cabrito"
"Vos sos un boludo, pibe"
"Ponerle el cascabel al gato"
"Ir por lana y salir trasquilado"
"Tener más pelotas que el caballo de Espartero"

Y como no quiero que este artículo
"Sea mas largo que un día sin pan", ni ser
"Hombre refranero, puñetero",
"Cerramos el quiosco" y
"Nos vamos con viento fresco"
"A hacer puñetas"...

Adiós!


---------------------------------------------------------------------------------


Traducción aproximada al inglés:


The Spanish language uses thousands of phrases, sayings and idioms charged with a humorous and ironic philosophy that can be difficult to understand for foreigners who hear or translate our language

Often the subject of these sayings and expressions refer to rural and that originate in past periods in which most of the population was made up of farmers and livestock.
Also, are frequent references to certain animals that were part of their daily lives.

Here I collected several of the most popular and finally are some links to expand this area.



PROVERBS AND EXPRESSIONS

"A bird in the hand is worth two in the bush"
"We are muleteers and on the way we will meet"
"Better is a decision that will give you a two"
"Kick against the pricks"
"Be very cute"
"Raise ravens and will peck your eyes" or "Raise ravens and have more" ...

"When the dog wags its tail, it's not for you but for bread"

"When a fool takes one edge, the edge is just silly and follows"
"Having the knucklehead"
"Be heavier than to lead a cow on the arms"
"Be more fucking that chicken"
"Be faithful as a dog"

"Stumbling twice with the same stone"
"Tying dogs with sausages"
"Not wanting to dismount from his donkey"
"Among cabbage and lettuce"
"A few choice"
"A take on sax"

"Tiran plus two one hundred wagons tits"
"Birds of a feather flock together"
"The one pica, eating garlic"
"Loose lips sink ships"
"Sleeping xomo a groundhog"

"Kill two birts with one stone"
"A good no hunger bread"
"A gift horse, do not look the tooth"
"Bug evil never dies"
"Be swift as a greyhound or a hare"

"Be a donkey, a bobcat, a deer, a snake, a fox, a goat crazy
a snake, etc. "...
"Be strong like a bull"
"Be brave as a lion"
"Sing like a nightingale"
"Cawing like a crow"

"Being a bastard / kid"
"You're an idiot, kid"
"Bell the cat"
"Go for shorn wool and leave"
"Having more balls than the horse Espartero"

And as I do not want that this article
"Be longer than a day without bread"
and not being either
"Man sayings, damn",
"We closed the kiosk" and
"Let the fresh wind"
"To hell" ...


Good bye!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------