Mostrando las entradas para la consulta derechos humanos ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta derechos humanos ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

1 de enero de 2019

Appeal for PEACE and HUMAN RIGHTS / Llamamiento por la PAZ y los DERECHOS HUMANOS

Appel à la PAIX et aux DROITS DE L'HOMME
Призыв к соблюдению прав человека и мира
Apelo pela PEACE e pelos direitos humanos
Appell für Frieden und Menschenrechte
Ricorso per PACE e DIRITTI UMANI
Apelacio por Paco kaj HUMANaj Rajtoj
平和と人権を訴える
呼籲和平與人權
शांति और मानव अधिकारों के लिए अपील
نداء من أجل السلام وحقوق الإنسان

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The beginning of a new year invites us to reflect on the events that have taken place over the past, not only last year, but of the entire history of humanity and also of the events that await us in the future ...

And although in Spain today and in several advanced countries of the Western world (Europe, USA, Canada, Japan, etc) we now live a period of remarkable peace and progress, it is necessary to remember that in many other regions of the planet the armed conflicts and that the violation of human rights affects millions of people who suffer serious deficiencies and attacks against their life and their physical and moral integrity (murders, injuries, rapes, arbitrary arrests, persecutions and social segregation, racism, xenophobia, hunger , poverty, contagious diseases, unemployment, labor exploitation, lack of decent housing, lack of schools, highly polluted and unhealthy environments, insecurity, unjust and corrupt governmental systems, etc.)

It should also be remembered that wars are and have been one of the greatest tragedies (perhaps the greatest) that have afflicted human beings since time immemorial: armed conflicts, with all their associated negative consequences (deaths, injuries, violations, arrests arbitrary, robbery, looting, destruction of buildings, fires, diseases, epoque, forced emigration, etc) have accompanied, with just a few peaceful truces, the majority of our lives as human beings.

Surely tribal combats and fights between hominids more or less sapiens have occurred since prehistoric times, but it is in the last 4,000 years (period of which we have more or less documented evidence), when several hundred bloody armed conflicts have taken place (wars , battles, invasions, conquests, crusades, genocides, enslavements, witch hunts, etc.), which have caused more than 400 million deaths as well as a similar number of mutilated, sick, missing, subjected to slavery or forced labor, etc.

More than half of these victims were not military, but civilians from the invaded areas who could not avoid the consequences of the fighting and who on numerous occasions were expressly massacred by the "enemy" troops

And it is in the last centuries where consequences of a greater severity are produced in order to the number of victims and the magnitude of the damages due to the fact that more and more powerful and lethal weapons are being used (artillery, tanks, airplanes, submarines, warships, bombings, missiles, attacks with nuclear weapons, etc.) or diabolical genocidal methods (mass executions, massacres, extermination camps, etc.)

During the twentieth century, especially because of the terrible effects of the First and Second World Wars, there were almost 100 million deaths of which between 70 and 80% were civilians .

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In view of the historical panorama described, it is difficult to adopt hopeful attitudes for current and future times, since many of the negative factors that led to the violent social struggles and tensions of the past persist: political ambitions, eagerness for power, political and religious fanaticisms, injustices, imbalances economic, etc

But it is necessary to appeal from all the inhabitants and places of the planet to the leaders and political leaders of any country to avoid hostile confrontations as much as possible and seek, through dialogue, agreements to achieve peace and respect for the human rights.

And that they dictate urgent and effective measures to eradicate situations of poverty and improve the lives of people.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

See these links:

En Wikipedia: Lista de guerras con número de muertos
En este blog: Justicia Universal y Derechos Humanos



6 de abril de 2024

ОСТАНОВИТЕ ВОЙНЫ, ПОЖАЛУЙСТА / STOP THE WARS, PLEASE / PAREN LAS GUERRAS, POR FAVOR / ARRÊTEZ LES GUERRES, S'IL VOUS PLAIT / PARE AS GUERRAS, POR FAVOR / / STOPPT DIE KRIEGE, BITTE / FERMATE LE GUERRE, PER FAVORE / 請停止戰爭 / 戦争を止めてください / कृपया युद्ध रोकें / أوقفوا الحروب، من فضلكم /

------------------------------------------------------------------

Los actuales sucesos de las guerras en Ucrania y Gaza nos invitan a reflexionar sobre los acontecimientos ocurridos a lo largo de toda la historia de la humanidad y también sobre los  que nos esperan en el futuro...

Текущие события войн на Украине и в секторе Газа приглашают нас задуматься о событиях, произошедших на протяжении всей истории человечества, а также о тех, которые ждут нас в будущем...

Y aunque en la España de hoy y en varios países avanzados del mundo occidental (Europa, USA, Canadá, Japón, etc) vivimos ahora un periodo de paz y progreso notables, es preciso recordar que en otras muchas regiones del planeta continúan los conflictos armados y que la vulneración de los derechos humanos afecta a millones de personas que sufren graves carencias y ataques contra su vida y su integridad física y moral

И хотя в сегодняшней Испании и в ряде передовых стран Западного мира (Европы, США, Канады, Японии и др.) мы переживаем сейчас период заметного мира и прогресса, необходимо помнить, что и во многих других регионах вооруженные конфликты на планете продолжаются. и что нарушение прав человека затрагивает миллионы людей, которые страдают от серьезных лишений и посягательств на их жизнь, физическую и моральную неприкосновенность.


Conviene recordar también que las guerras son y han sido una de las grandes tragedias (tal vez la mayor) que han afligido a los seres humanos desde tiempos inmemoriales: los conflictos armados, con todas sus consecuencias negativas anexas
 han acompañado, con apenas algunas treguas pacíficas, la mayoría de nuestras vidas como seres humanos (muertes, lesiones, violaciones, detenciones arbitrarias, persecuciones y segregación social, racismo, xenofobia, robos, saqueos, destrucción de edificios, incendios, enfermedades, emigraciones forzosas, hambre, pobreza, enfermedades contagiosas, paro, explotación laboral, carencia de escuelas, ambientes altamente contaminados e insalubres, inseguridad, sistemas gubernativos injustos y corrompidos, etc)

Также стоит помнить, что войны были и были одной из величайших трагедий (возможно, величайших), от которых пострадало человечество с незапамятных времен: вооруженные конфликты со всеми вытекающими из них негативными последствиями сопровождались лишь несколькими мирными перемириями, , большую часть нашей человеческой жизни (смерти, ранения, изнасилования, произвольные аресты, преследования и социальная сегрегация, расизм, ксенофобия, грабежи, грабежи, разрушение зданий, пожары, болезни, вынужденная эмиграция, голод, бедность, инфекционные заболевания, безработица). , трудовая эксплуатация, отсутствие школ, сильно загрязненная и нездоровая окружающая среда, отсутствие безопасности, несправедливые и коррумпированные государственные системы и т. д.)


Seguramente los combates y luchas tribales entre hominidos más o menos sapiens ocurrieron desde las épocas prehistoricas, pero es en los 4.000 últimos años (periodo del que tenemos constancia más o menos documentada), cuando han tenido lugar varios centenares de conflictos armados sangrientos (guerras, batallas, invasiones, conquistas, cruzadas, genocidios, esclavizamientos, etc), que han causado cientos de millones de víctimas mortales además de un número similar de mutilados, enfermos, desaparecidos, sometidos a esclavitud o trabajos forzados, etc

Конечно, сражения и племенная борьба между более или менее разумными гоминидами происходили с доисторических времен, но именно за последние 4000 лет (период, о котором мы имеем более или менее документальные свидетельства), когда произошло несколько сотен кровавых вооруженных конфликтов (войн, сражений, вторжения, завоевания, крестовые походы, геноциды, порабощения и т. д.), которые повлекли за собой сотни миллионов смертей в дополнение к такому же количеству искалеченных, больных, пропавших без вести людей, подвергнутых рабству или принудительному труду и т. д.


Más de la mitad de estas víctimas no eran soldados, sino personas civiles de las zonas invadidas que no pudieron evitar las consecuencias de los combates y que en numerosas ocasiones fueron masacradas expresamente por las tropas "enemigas"

Более половины этих жертв составляли не солдаты, а гражданские лица из оккупированных территорий, которым не удалось избежать последствий боевых действий и которые во многих случаях были явно убиты «вражескими» войсками.


Y es en los últimos siglos donde se producen consecuencias de una mayor gravedad en orden al número de víctimas y la magnitud de los daños debido a que cada vez se están usando armas mas poderosas y letales (artilleria, carros de combate, aviones, submarinos, buques de guerra, bombardeos, misiles, ataques con armamento nuclear, etc) o diabólicos métodos genocidas (ejecuciones en masa, matanzas, campos de exterminio, etc)

И именно в последние столетия наступили более серьезные последствия по количеству жертв и величине ущерба, поскольку применяется все более мощное и смертоносное оружие (артиллерия, боевые танки, самолеты, подводные лодки, боевые корабли, бомбардировки, ракеты, нападения с применением ядерного оружия и т. д.) или дьявольские методы геноцида (массовые казни, резня, лагеря смерти и т. д.)

Durante el siglo xx, especialmente a causa de los terribles efectos de la Primera y Segunda Guerras Mundiales, hubo casi 100 millones de muertos de los que entre el 70 y el 80 % eran personas civiles...

В течение 20-го века, особенно из-за ужасных последствий Первой и Второй мировых войн, погибло почти 100 миллионов человек, из которых от 70 до 80% составили мирные жители.

Las guerras y conflictos armados, aunque a veces inevitables, son el mal absoluto, con enormes efectos criminógenos 

Войны и вооруженные конфликты, хотя иногда и неизбежны, являются абсолютным злом, имеющим огромные криминогенные последствия.

Y sin olvidar los riesgos de la mayor amenaza posible: ¡¡el uso de las armas nucleares!!...

И не забывая о рисках величайшей возможной угрозы: применения ядерного оружия!!...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ante el panorama histórico descrito es difícil adoptar actitudes esperanzadoras para los tiempos actuales y futuros ya que persisten muchos de los factores negativos que originaron las luchas y tensiones sociales violentas del pasado: ambiciones políticas, afán de poder, fanatismos políticos y religiosos, injusticias, desequibrios económicos, etc

Учитывая описанную историческую панораму, трудно принять обнадеживающее отношение к нынешнему и будущему времени, поскольку сохраняются многие негативные факторы, вызвавшие ожесточенную социальную борьбу и напряженность прошлого: политические амбиции, стремление к власти, политический и религиозный фанатизм, несправедливость. , дисбалансы экономические и т.д.

Pero es preciso hacer un llamamiento desde todos los habitantes y lugares del planeta hacia los dirigentes políticos de cualquier país para que eviten en lo posible los enfrentamientos hostiles y busquen, a través del diálogo, acuerdos para conseguir la paz y el respeto a los derechos humanos.

Но необходимо обратиться от всех жителей и мест планеты к политическим лидерам любой страны, чтобы они максимально избегали враждебных конфронтаций и добивались посредством диалога соглашений для достижения мира и уважения прав человека.

GENTLEMEN POLITICAL LEADERS:

SEÑORES DIRIGENTES POLITICOS:

ГОСПОДА ПОЛИТИЧЕСКИЕ ЛИДЕРЫ:

Please stop military actions and try to resolve conflicts at a negotiating table: we will all win with a ceasefire and a subsequent peace agreement...

Por favor, detengan las acciones militares y traten de resolver los conflictos en una mesa de negociación: todos ganaremos con un alto el fuego y un posterior acuerdo de paz...

Пожалуйста, прекратите военные действия и попытайтесь решить конфликты за столом переговоров: мы все победим с прекращением огня и последующим мирным соглашением...

STOP THE FIGHTS AND SIT DOWN AND TALK / DIALOGUE / CONVERSE UNTIL EXTENUATION...!!!

¡¡PAREN LOS COMBATES Y SE SIENTEN Y HABLEN / DIALOGUEN / CONVERSEN HASTA LA EXTENUACION...!!!

ПРЕКРАТИТЕ БОИ И СИДИТЕ И ГОВОРИТЕ/ДИАЛОГ/ОБЩАЙТЕСЬ ДО УСЛОВИЯ...!!!

And adopt urgent and effective measures to eradicate poverty situations and improve people's lives.

Y adopten medidas urgentes y efectivas para erradicar las situaciones de pobreza y mejorar la vida de las personas.

И принять срочные и эффективные меры по искоренению бедности и улучшению жизни людей.

Mi solidaridad con los ciudadanos que sufren las consecuencias de los conflictos: muertes, destrucción de propiedades y masivas emigraciones forzadas...

Моя солидарность с гражданами, которые страдают от последствий конфликтов: смертей, уничтожения имущества и массовой вынужденной эмиграции...

STOP THE WARS, PLEASE !
PAREN LAS GUERRAS, POR FAVOR !
ОСТАНОВИТЕ ВОЙНЫ, ПОЖАЛУЙСТА !
ЗУПИНИТЕ ВІЙНИ, БУДЬ ЛАСКА !
תפסיק את המלחמות, בבקשה !
أوقفوا الحروب، من فضلكم !


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


See these links:
Посмотрите эти ссылки:
Ver estos enlaces: 

On Wikipedia: List of wars throughout history with number of victims
В Википедии: Список войн за всю историю с количеством жертв.

Videos of the war in Ukraine
Видео войны в Украине

Videos of the war in Gaza
Видео войны в Газе

Videos of World War I
Видео Первой мировой войны

Videos of World War II
Видео Второй мировой войны

Всеобщая декларация прав человека

John Lennon Song:  Give Peace A Chance Песня Джона Леннона: Дайте миру шанс



28 de enero de 2024

STOP THE WARS, PLEASE / PAREN LAS GUERRAS, POR FAVOR / ARRÊTEZ LES GUERRES, S'IL VOUS PLAIT / PARE AS GUERRAS, POR FAVOR / ОСТАНОВИТЕ ВОЙНЫ, ПОЖАЛУЙСТА / STOPPT DIE KRIEGE, BITTE / FERMATE LE GUERRE, PER FAVORE / 請停止戰爭 / 戦争を止めてください / कृपया युद्ध रोकें / أوقفوا الحروب، من فضلكم

  -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The current events of the wars in Ukraine and Gaza invite us to reflect on the events that have occurred throughout the history of humanity and also on those that await us in the future...

Los actuales sucesos de las guerras en Ucrania y Gaza nos invitan a reflexionar sobre los acontecimientos ocurridos a lo largo de toda la historia de la humanidad y también sobre los  que nos esperan en el futuro...

And although in today's Spain and in several advanced countries of the Western world (Europe, USA, Canada, Japan, etc.) we are now experiencing a period of notable peace and progress, it is necessary to remember that in many other regions of the planet armed conflicts continue. and that the violation of human rights affects millions of people who suffer serious deprivation and attacks on their lives and physical and moral integrity.

Y aunque en la España de hoy y en varios países avanzados del mundo occidental (Europa, USA, Canadá, Japón, etc) vivimos ahora un periodo de paz y progreso notables, es preciso recordar que en otras muchas regiones del planeta continúan los conflictos armados y que la vulneración de los derechos humanos afecta a millones de personas que sufren graves carencias y ataques contra su vida y su integridad física y moral

It is also worth remembering that wars are and have been one of the great tragedies (perhaps the greatest) that have afflicted human beings since time immemorial: armed conflicts, with all their attendant negative consequences, have accompanied, with only a few peaceful truces, , most of our lives as human beings (deaths, injuries, rapes, arbitrary arrests, persecutions and social segregation, racism, xenophobia, robberies, looting, destruction of buildings, fires, diseases, forced emigrations, hunger, poverty, contagious diseases, unemployment, labor exploitation, lack of schools, highly contaminated and unhealthy environments, insecurity, unfair and corrupt government systems, etc.)

Conviene recordar también que las guerras son y han sido una de las grandes tragedias (tal vez la mayor) que han afligido a los seres humanos desde tiempos inmemoriales: los conflictos armados, con todas sus consecuencias negativas anexas
 han acompañado, con apenas algunas treguas pacíficas, la mayoría de nuestras vidas como seres humanos (muertes, lesiones, violaciones, detenciones arbitrarias, persecuciones y segregación social, racismo, xenofobia, robos, saqueos, destrucción de edificios, incendios, enfermedades, emigraciones forzosas, hambre, pobreza, enfermedades contagiosas, paro, explotación laboral, carencia de escuelas, ambientes altamente contaminados e insalubres, inseguridad, sistemas gubernativos injustos y corrompidos, etc)


Surely combats and tribal struggles between more or less sapien hominids have occurred since prehistoric times, but it is in the last 4,000 years (a period of which we have more or less documented evidence), when several hundred bloody armed conflicts (wars, battles, invasions, conquests, crusades, genocides, enslavements, etc.), which have caused hundreds of millions of fatalities in addition to a similar number of mutilated, sick, missing people, subjected to slavery or forced labor, etc.


Seguramente los combates y luchas tribales entre hominidos más o menos sapiens ocurrieron desde las épocas prehistoricas, pero es en los 4.000 últimos años (periodo del que tenemos constancia más o menos documentada), cuando han tenido lugar varios centenares de conflictos armados sangrientos (guerras, batallas, invasiones, conquistas, cruzadas, genocidios, esclavizamientos, etc), que han causado cientos de millones de víctimas mortales además de un número similar de mutilados, enfermos, desaparecidos, sometidos a esclavitud o trabajos forzados, etc


More than half of these victims were not soldiers, but civilians from the invaded areas who could not avoid the consequences of the fighting and who on numerous occasions were expressly massacred by "enemy" troops.

Más de la mitad de estas víctimas no eran soldados, sino personas civiles de las zonas invadidas que no pudieron evitar las consecuencias de los combates y que en numerosas ocasiones fueron masacradas expresamente por las tropas "enemigas"

And it is in recent centuries that more serious consequences have occurred in terms of the number of victims and the magnitude of the damage because more and more powerful and lethal weapons are being used (artillery, battle tanks, airplanes, submarines, warships, bombings, missiles, attacks with nuclear weapons, etc.) or diabolical genocidal methods (mass executions, massacres, extermination camps, etc.)

Y es en los últimos siglos donde se producen consecuencias de una mayor gravedad en orden al número de víctimas y la magnitud de los daños debido a que cada vez se están usando armas mas poderosas y letales (artilleria, carros de combate, aviones, submarinos, buques de guerra, bombardeos, misiles, ataques con armamento nuclear, etc) o diabólicos métodos genocidas (ejecuciones en masa, matanzas, campos de exterminio, etc)

During the 20th century, especially due to the terrible effects of the First and Second World Wars, there were almost 100 million deaths, of which between 70 and 80% were civilians.

Durante el siglo xx, especialmente a causa de los terribles efectos de la Primera y Segunda Guerras Mundiales, hubo casi 100 millones de muertos de los que entre el 70 y el 80 % eran personas civiles...

Wars and armed conflicts, although sometimes inevitable, are absolute evil, with enormous criminogenic effects

Las guerras y conflictos armados, aunque a veces inevitables, son el mal absoluto, con enormes efectos criminógenos 

And without forgetting the risks of the greatest possible threat: the use of nuclear weapons!!...

Y sin olvidar los riesgos de la mayor amenaza posible: ¡¡el uso de las armas nucleares!!...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Given the historical panorama described, it is difficult to adopt hopeful attitudes for current and future times since many of the negative factors that caused the violent social struggles and tensions of the past persist: political ambitions, desire for power, political and religious fanaticism, injustices, imbalances economic, etc.

Ante el panorama histórico descrito es difícil adoptar actitudes esperanzadoras para los tiempos actuales y futuros ya que persisten muchos de los factores negativos que originaron las luchas y tensiones sociales violentas del pasado: ambiciones políticas, afán de poder, fanatismos políticos y religiosos, injusticias, desequibrios económicos, etc

But it is necessary to make an appeal from all inhabitants and places on the planet to the political leaders of any country to avoid hostile confrontations as much as possible and seek, through dialogue, agreements to achieve peace and respect for the human rights.

Pero es preciso hacer un llamamiento desde todos los habitantes y lugares del planeta hacia los dirigentes políticos de cualquier país para que eviten en lo posible los enfrentamientos hostiles y busquen, a través del diálogo, acuerdos para conseguir la paz y el respeto a los derechos humanos.


GENTLEMEN POLITICAL LEADERS:

SEÑORES DIRIGENTES POLITICOS:

Please stop military actions and try to resolve conflicts at a negotiating table: we will all win with a ceasefire and a subsequent peace agreement...

Por favor, detengan las acciones militares y traten de resolver los conflictos en una mesa de negociación: todos ganaremos con un alto el fuego y un posterior acuerdo de paz...

STOP THE FIGHTS AND SIT DOWN AND TALK / DIALOGUE / CONVERSE UNTIL EXTENUATION...!!!

¡¡PAREN LOS COMBATES Y SE SIENTEN Y HABLEN / DIALOGUEN / CONVERSEN HASTA LA EXTENUACION...!!!

And adopt urgent and effective measures to eradicate poverty situations and improve people's lives.

Y adopten medidas urgentes y efectivas para erradicar las situaciones de pobreza y mejorar la vida de las personas.

My solidarity with the citizens who suffer the consequences of conflicts: deaths, destruction of property and massive forced emigrations...

Mi solidaridad con los ciudadanos que sufren las consecuencias de los conflictos: muertes, destrucción de propiedades y masivas emigraciones forzadas...


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


See these links:

Ver estos enlaces: 


On Wikipedia: List of wars throughout history with number of victims

Videos of the war in Ukraine

Videos of the war in Gaza

Videos of World War I

Videos of World War II


12 de septiembre de 2013

MATRIMONIOS de hombres adultos con NIÑAS menores de edad: Alerta de la ONU y UNICEF contra esta práctica denigrante que esclaviza a millares de niñas en el mundo / Marriages of adult men with underage girls: UN and UNICEF warning against this degrading practice that enslaves thousands of girls in the world


Mariages d'hommes adultes avec des jeunes filles mineures
Marriages erwachsene Männer mit minderjährigen Mädchen
Casamentos de homens adultos com meninas menores de idade
Matrimoni di uomini adulti con ragazze minorenni
Браки взрослых мужчин с несовершеннолетними девочками
成年男子与未成年女孩的婚姻
उम्र के अंतर्गत लड़कियों के साथ वयस्क पुरुषों का विवाह
未成年少女と成人男性の結婚
الزواج من الرجال البالغين مع فتيات قاصرات

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Los matrimonios infantiles, de hombres adultos con niñas menores de edad (de incluso 8 años), legales en varios países del mundo, son  una repugnante forma de esclavitud y explotación con torturas psíquicas y físicas continuadas durante muchos años y constituyen, por lo tanto, una vulneración flagrante de los derechos humanos y una violación de todos los derechos del niño.

 Las menores, casadas con hombres mucho mayores que ellas por acuerdo entre sus padres, generalmente pobres, y el futuro marido, son, a menudo, verdaderas compraventas con compensaciones económicas.

El matrimonio infantil comporta importantes perjuicios para estas niñas/víctimas, tales como:

- Violencia y frecuentes malos tratos denigrantes e inhumanos
- Violaciones y/o abusos sexuales repetidos
- Lesiones ginecológicas a veces graves
Embarazos prematuros y no desedos
- Riesgo de infecciones por contagio sexual, etc
- Depresiones y trastornos psiquicos por la separación de su propia familia
- Limitación o pivación de su libertad y educación escolar
- Asumir responsabilidades sin tener edad ni conocimientos o experiencia para afrontarlas
- Obligaciones laborales y domésticas forzadas
- Chantajes afectivos: acosos, amenazas...

Se calcula que, en la actualidad, un tercio de las mujeres en el mundo se casan o emparejan antes de cumplir los 18 años (unos 10 millones al año)

El matrimonio infantil con niñas es especialmente frecuente en varios países de Asia meridional y África subsahariana, pero también ocurre en algunas regiones de Medio Oriente, América latina, e incluso se detectan casos en Norteamerica y Europa.

Naciones Unidas y UNICEF han lanzado llamamientos alertando de las consecuencias negativas del matrimonio infantil y realizando propuestas para solucionar el problema tales como: 

- Promover o mejorar la escolarización y formación profesional de las niñas
- Fijar los 18 años como edad mínima para contraer matrimonio en ambos sexos
- Incrementar las normas para evitar los matrimonios con menores en aplicación de lo establecido en materia de libertad en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, y en consecuencia
- Sancionar con penas de prisión a quienes promuevan o consientan los matrimonios infantiles

 Es necesario concienciar a la opinión pública de estas vergonzosas y criminales costumbres, para crear estados de opinión que puedan mejorar la vida de los millones de niños y niñas que estan sometidos a esclavitud o explotación sexual y laboral  en muchas zonas de este perro mundo.


9 de octubre de 2013

EMIGRANTES, EXILIADOS y REFUGIADOS: Tragedias y esperanzas y que afectan a miles de personas en todo el mundo / MIGRATIONS / EMIGRANTS: Tragedies and hopes that affect millions of people around the world

MIigrations / emigranti: tragedie e le speranze che colpiscono milioni di persone in tutto il mondo
Migrationen / Emigranten: Tragödien und Hoffnungen, die Millionen von Menschen auf der ganzen Welt betreffen
Migrations / émigrants: tragédies et espoirs qui touchent des millions de personnes dans le monde
Migrações / emigrantes: tragédias e esperanças que afetam milhões de pessoas ao redor do mundo
MIigrations / эмигранты: Трагедии и надежды, которые затрагивают миллионы людей во всем мире
移民/移民:影响世界上数百万人的悲剧和希望
MIigrations / प्रवासियों: त्रासदियों और उम्मीद है कि दुनिया भर के लाखों लोगों को प्रभावित
移民/移民:世界中の何百万人もの人々に影響を与えている悲劇と希望
هجرات / المغتربين: المآسي والآمال التي تؤثر على الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Estos días está de actualidad la terrible noticia de la muerte de unos 300 emigrantes "ilegales" al incendiarse y hundirse en el mar una barcaza cerca de la localidad de Lampedusa (Italia)

Y es que la llamada migración o emigración ilegal o irregular de millones de personas obligadas a dejar sus países de origen para conseguir una vida mejor parace ir cada día en aumento.

Pero las emigraciones forzadas por razones de pobreza, guerras, represiones políticas, racismo, discriminaciones ideológicas, etc han ocurrido en todos los tiempos a lo largo de la historia de la humanidad. Y, junto a ellas, las que tenían la finalidad de hallar nuevos recursos, realizar conquistas territoriales, propapagar religiones o descubrir tierras lejanas...

Así, las tragedias y las esperanzas de los emigrantes, exiliados y refugiados siempre se entretejen fatalmente condicionando las vidas personales y familiares de millones de ciudadanos carentes de recursos y trabajo del llamado tercer mundo, que tratan de alcanzar mejores cotas de paz, trabajo y justicia en otros países o territorios considerados por el pobre emigrante como "ricos/paraísos", especialmente USA y Europa.

El número de emigrantes desplazados a lo ancho del planeta son difíciles de determinar con exactitud pero se estima que asciende a más de 200 millones, con algunas decenas de millones por encima si sumamos también a los exiliados y refugiados; y ello sin tener en cuenta los movimientos poblacionales dentro de los propios países de origen desde las zonas rurales hacia las grandes ciudades que constituyen igualmente variedades de emigración y obedecen a causas similares de pobreza, injusticias, etc

Muchos de estos movimientos de emigrantes irregulares están organizados y manipulados por bandas mafiosas de traficantes humanos, que tratan de sacar provecho económico, exigiendoles cantidades considerables de dinero con la promesa de facilitarles el transporte y la entrada clandestina hacia los países de destino: Así los emigrantes se convierten en sus víctimas y sufren explotación, riesgos peligrosos y malos tratos, que, muchas veces, tienen consecuencias graves para su salud y su vida.
Y ello sin garantía de éxito, ya que, casi siempre, aunque consigan llegar, son detenidos por la policía y expulsados de nuevo.

Es impresionante y triste contemplar cada día las escenas de cientos de hombres y mujeres - algunas embarazadas o con niños de corta edad - que se embarcan en pateras o botes hinchables de juguete, sin nociones de navegación y con frecuencia hasta sin saber nadar, para cruzar espacios marítimos que, aunque parecen practicables, son en realidad obstáculos difíciles de superar.

En otras ocasiones serán transportados por carreteras secundarias en camiones o autobuses atestados, hacia las proximidades de las fronteras que pretenden atravesar, y dejados posteriormente en descampados desde donde tratarán de cruzar a a pié y por la noche, los puntos menos vigilados.
Con frecuencia son engañados, robados o sufren secuestros, muertes y violaciones a cargo de cómplices compinchados con los propios "coyotes"que los guian.

La mayoría de esos pobres emigrantes han pasado años ahorrando - o pidiendo prestamos a familiares -  para sufragar su viaje y, casi siempre ese dinero acabará expoliado o robado en manos de los mafiosos que prometen facilitarles el cruce fronterizo clandestino´

ITINERARIOS Y RUTAS DE MIGRACION ILEGAL

Los movimientos y rutas emigratorias parten generalmente desde regiones en vías de desarrollo (África, América latina, Asia,occidental, y sureste asiáticohacia los países más industrializados (Europa, USA, Japón y Australia, etc)

Existen numerosas rutas migratorias conocidas

La mayoría de ellas van:

- desde el sur hacia el norte, 
- desde África hacia Europa
- desde centroamérica hacia norteamérica
- desde oriente medio o el sudeste asiático hacia Japón, Europa, Australia y USA
- desde sudamérica hacia España/Portugal/Europa y también USA
- y hacia Rusia desde las ex repúblicas soviéticas y desde China

¿Hay solución para acabar con estas tragedias?

Muchos gobiernos afectados por el problema buscan en la actualidad fórmulas para frenar y encauzar la emigración irregular, luchando contra las mafias criminales. Aunque no parece facil ya que el fenómeno ha dejado de ser anecdótico y se ha convertido en sistemático y cotidiano. Y se estima que el problema aumente en el futuro...

La solución definitiva debería buscarse en una mayor justicia social y en una mejora de las condiciones de vida en las regiones y países pobres de origen

Generando respuestas para usted…

La inmigración ilegal es un problema complejo que requiere soluciones integrales y coordinadas. Según un artículo de Actuall, algunos de los enfoques que se han propuesto para abordar la inmigración ilegal son1:

  1. Cooperación internacional: La cooperación entre países de origen, tránsito y destino es esencial para abordar las causas subyacentes de la migración y garantizar la protección de los derechos humanos de los migrantes.
  2. Políticas de desarrollo: Las políticas de desarrollo pueden ayudar a abordar las causas subyacentes de la migración, como la pobreza y la falta de oportunidades económicas.
  3. Lucha contra el tráfico de personas: La lucha contra el tráfico de personas y la explotación laboral es fundamental para proteger a los migrantes y prevenir la inmigración ilegal.
  4. Políticas de asilo: Las políticas de asilo deben garantizar que las personas que huyen de la persecución política o étnica tengan acceso a la protección internacional.
  5. Políticas migratorias: Las políticas migratorias deben ser justas, equitativas y respetuosas con los derechos humanos de los migrantes.

Es importante destacar que estas soluciones no son exhaustivas y que cada caso es único. Además, se necesita una mayor cooperación internacional para abordar la inmigración ilegal en todo el mundo1.

0/2000

Pero eso parece ir para largo....

Por mi parte - yo también he sido emigrante temporal por razones profesionales - me atrevo a recomendar a quienes pretendan trasladarse a otro país para buscar trabajo, que consulten a los consulados o embajadas de los mismos, y que se informen, a través de familiares, amigos, asociaciones, empresas, etc, acerca de las ofertas de empleo así como de las necesidades y requisitos exigidos en cada supuesto y tambien que traten de estudiar el idioma del lugar de destino; solo así aumentartan sus posibilidades para tener éxito.

Jamás deben lanzarse a la aventura de la emigración ilegal ni ponerse en manos de las mafias criminales ya que carecerán de cualquier seguridad y amparo, y por ello tendrán que soportar altas probabilidades de fracaso y la asunción de innumerables riesgos para su vida.