-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The current events of the wars in Ukraine and Gaza invite us to reflect on the events that have occurred throughout the history of humanity and also on those that await us in the future...
Los actuales sucesos de las guerras en Ucrania y Gaza nos invitan a reflexionar sobre los acontecimientos ocurridos a lo largo de toda la historia de la humanidad y también sobre los que nos esperan en el futuro...
And although in today's Spain and in several advanced countries of the Western world (Europe, USA, Canada, Japan, etc.) we are now experiencing a period of notable peace and progress, it is necessary to remember that in many other regions of the planet armed conflicts continue. and that the violation of human rights affects millions of people who suffer serious deprivation and attacks on their lives and physical and moral integrity.
Y aunque en la España de hoy y en varios países avanzados del mundo occidental (Europa, USA, Canadá, Japón, etc) vivimos ahora un periodo de paz y progreso notables, es preciso recordar que en otras muchas regiones del planeta continúan los conflictos armados y que la vulneración de los derechos humanos afecta a millones de personas que sufren graves carencias y ataques contra su vida y su integridad física y moral
Y aunque en la España de hoy y en varios países avanzados del mundo occidental (Europa, USA, Canadá, Japón, etc) vivimos ahora un periodo de paz y progreso notables, es preciso recordar que en otras muchas regiones del planeta continúan los conflictos armados y que la vulneración de los derechos humanos afecta a millones de personas que sufren graves carencias y ataques contra su vida y su integridad física y moral
It is also worth remembering that wars are and have been one of the great tragedies (perhaps the greatest) that have afflicted human beings since time immemorial: armed conflicts, with all their attendant negative consequences, have accompanied, with only a few peaceful truces, , most of our lives as human beings (deaths, injuries, rapes, arbitrary arrests, persecutions and social segregation, racism, xenophobia, robberies, looting, destruction of buildings, fires, diseases, forced emigrations, hunger, poverty, contagious diseases, unemployment, labor exploitation, lack of schools, highly contaminated and unhealthy environments, insecurity, unfair and corrupt government systems, etc.)
Conviene recordar también que las guerras son y han sido una de las grandes tragedias (tal vez la mayor) que han afligido a los seres humanos desde tiempos inmemoriales: los conflictos armados, con todas sus consecuencias negativas anexas han acompañado, con apenas algunas treguas pacíficas, la mayoría de nuestras vidas como seres humanos (muertes, lesiones, violaciones, detenciones arbitrarias, persecuciones y segregación social, racismo, xenofobia, robos, saqueos, destrucción de edificios, incendios, enfermedades, emigraciones forzosas, hambre, pobreza, enfermedades contagiosas, paro, explotación laboral, carencia de escuelas, ambientes altamente contaminados e insalubres, inseguridad, sistemas gubernativos injustos y corrompidos, etc)
Surely combats and tribal struggles between more or less sapien hominids have occurred since prehistoric times, but it is in the last 4,000 years (a period of which we have more or less documented evidence), when several hundred bloody armed conflicts (wars, battles, invasions, conquests, crusades, genocides, enslavements, etc.), which have caused hundreds of millions of fatalities in addition to a similar number of mutilated, sick, missing people, subjected to slavery or forced labor, etc.
Seguramente los combates y luchas tribales entre hominidos más o menos sapiens ocurrieron desde las épocas prehistoricas, pero es en los 4.000 últimos años (periodo del que tenemos constancia más o menos documentada), cuando han tenido lugar varios centenares de conflictos armados sangrientos (guerras, batallas, invasiones, conquistas, cruzadas, genocidios, esclavizamientos, etc), que han causado cientos de millones de víctimas mortales además de un número similar de mutilados, enfermos, desaparecidos, sometidos a esclavitud o trabajos forzados, etc
More than half of these victims were not soldiers, but civilians from the invaded areas who could not avoid the consequences of the fighting and who on numerous occasions were expressly massacred by "enemy" troops.
Más de la mitad de estas víctimas no eran soldados, sino personas civiles de las zonas invadidas que no pudieron evitar las consecuencias de los combates y que en numerosas ocasiones fueron masacradas expresamente por las tropas "enemigas"
Más de la mitad de estas víctimas no eran soldados, sino personas civiles de las zonas invadidas que no pudieron evitar las consecuencias de los combates y que en numerosas ocasiones fueron masacradas expresamente por las tropas "enemigas"
And it is in recent centuries that more serious consequences have occurred in terms of the number of victims and the magnitude of the damage because more and more powerful and lethal weapons are being used (artillery, battle tanks, airplanes, submarines, warships, bombings, missiles, attacks with nuclear weapons, etc.) or diabolical genocidal methods (mass executions, massacres, extermination camps, etc.)
Y es en los últimos siglos donde se producen consecuencias de una mayor gravedad en orden al número de víctimas y la magnitud de los daños debido a que cada vez se están usando armas mas poderosas y letales (artilleria, carros de combate, aviones, submarinos, buques de guerra, bombardeos, misiles, ataques con armamento nuclear, etc) o diabólicos métodos genocidas (ejecuciones en masa, matanzas, campos de exterminio, etc)
Y es en los últimos siglos donde se producen consecuencias de una mayor gravedad en orden al número de víctimas y la magnitud de los daños debido a que cada vez se están usando armas mas poderosas y letales (artilleria, carros de combate, aviones, submarinos, buques de guerra, bombardeos, misiles, ataques con armamento nuclear, etc) o diabólicos métodos genocidas (ejecuciones en masa, matanzas, campos de exterminio, etc)
During the 20th century, especially due to the terrible effects of the First and Second World Wars, there were almost 100 million deaths, of which between 70 and 80% were civilians.
Durante el siglo xx, especialmente a causa de los terribles efectos de la Primera y Segunda Guerras Mundiales, hubo casi 100 millones de muertos de los que entre el 70 y el 80 % eran personas civiles...
Durante el siglo xx, especialmente a causa de los terribles efectos de la Primera y Segunda Guerras Mundiales, hubo casi 100 millones de muertos de los que entre el 70 y el 80 % eran personas civiles...
Wars and armed conflicts, although sometimes inevitable, are absolute evil, with enormous criminogenic effects
Las guerras y conflictos armados, aunque a veces inevitables, son el mal absoluto, con enormes efectos criminógenos
And without forgetting the risks of the greatest possible threat: the use of nuclear weapons!!...
Y sin olvidar los riesgos de la mayor amenaza posible: ¡¡el uso de las armas nucleares!!...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Given the historical panorama described, it is difficult to adopt hopeful attitudes for current and future times since many of the negative factors that caused the violent social struggles and tensions of the past persist: political ambitions, desire for power, political and religious fanaticism, injustices, imbalances economic, etc.
Ante el panorama histórico descrito es difícil adoptar actitudes esperanzadoras para los tiempos actuales y futuros ya que persisten muchos de los factores negativos que originaron las luchas y tensiones sociales violentas del pasado: ambiciones políticas, afán de poder, fanatismos políticos y religiosos, injusticias, desequibrios económicos, etc
But it is necessary to make an appeal from all inhabitants and places on the planet to the political leaders of any country to avoid hostile confrontations as much as possible and seek, through dialogue, agreements to achieve peace and respect for the human rights.
Pero es preciso hacer un llamamiento desde todos los habitantes y lugares del planeta hacia los dirigentes políticos de cualquier país para que eviten en lo posible los enfrentamientos hostiles y busquen, a través del diálogo, acuerdos para conseguir la paz y el respeto a los derechos humanos.
Pero es preciso hacer un llamamiento desde todos los habitantes y lugares del planeta hacia los dirigentes políticos de cualquier país para que eviten en lo posible los enfrentamientos hostiles y busquen, a través del diálogo, acuerdos para conseguir la paz y el respeto a los derechos humanos.
GENTLEMEN POLITICAL LEADERS:
SEÑORES DIRIGENTES POLITICOS:
Please stop military actions and try to resolve conflicts at a negotiating table: we will all win with a ceasefire and a subsequent peace agreement...
Por favor, detengan las acciones militares y traten de resolver los conflictos en una mesa de negociación: todos ganaremos con un alto el fuego y un posterior acuerdo de paz...
STOP THE FIGHTS AND SIT DOWN AND TALK / DIALOGUE / CONVERSE UNTIL EXTENUATION...!!!
¡¡PAREN LOS COMBATES Y SE SIENTEN Y HABLEN / DIALOGUEN / CONVERSEN HASTA LA EXTENUACION...!!!
And adopt urgent and effective measures to eradicate poverty situations and improve people's lives.
Y adopten medidas urgentes y efectivas para erradicar las situaciones de pobreza y mejorar la vida de las personas.
My solidarity with the citizens who suffer the consequences of conflicts: deaths, destruction of property and massive forced emigrations...
Mi solidaridad con los ciudadanos que sufren las consecuencias de los conflictos: muertes, destrucción de propiedades y masivas emigraciones forzadas...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
See these links:
Ver estos enlaces:
On Wikipedia: List of wars throughout history with number of victims
Videos of the war in Ukraine
Videos of the war in Gaza
Videos of World War I
Videos of World War II